[Help wanted]: Translations for CPG1.4.x - Page 5 [Help wanted]: Translations for CPG1.4.x - Page 5
 

News:

CPG Release 1.6.26
Correct PHP8.2 issues with user and language managers.
Additional fixes for PHP 8.2
Correct PHP8 error with SMF 2.0 bridge.
Correct IPTC supplimental category parsing.
Download and info HERE

Main Menu

[Help wanted]: Translations for CPG1.4.x

Started by Joachim Müller, July 04, 2005, 10:05:27 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

François Keller

QuoteHowever, please don't take this as criticism

It's not a problem, I learn a lot with Coopermine about coding (I'm only an "amateur") ;D
Avez vous lu la DOC ? la FAQ ? et cherché sur le forum avant de poster ?
Did you read the DOC ? the FAQ ? and search the board before posting ?
Mon Blog

kahuamo

I want to do a Mexican - Spanish, if it is ok with you...
hope to get it by the end of this week


Joachim Müller

yes, please go ahead - we're looking forward to it.

mits

Japanese translation done. ;)
I'm really sorry for late.


Joachim Müller

Thanks for your contrib - I have added the file to the stable branch of the CVS and the demo

ganesh

I'm doing italian translation.
Quite finished...
;)

lykman

It seems that I won't be able to make the 1.4.x translation in Greek, as I did with the previous versions... At least not soon.  :-[

If anyone of you Greeks reading this board is willing to do it, please send me a PM...
Coppermine is GREAT!!!

Problems with Greek lang of Coppermine? Contact me!

ganesh

Here's my italian...
If you find any bugs contact me.

Dedevil

Hi, guys! I wanna do the Brazilian's Portuguese version of Coppermine, can I ???
I'll need more or less 4-5 days.... few time to do, sorry.....

Need to know the files that I'll have to translate.... and after, WHo I'll send the ready files...

See ya!

John Hjorth

Dedevil,

It's all explained in this thread - please read it !
"-Take good care of, and stay focused and present to all Your beloved one´s - otherwise You get jealousy adressed to the Gold Wing - and You - in Your personal Sphere ...!"
- My daughter : "phpBB, CPG & GoldWings - get a life ! - And You end up loosing your reputation as IT Mongol as well !"

shiftsrl

Quote from: ganesh on December 06, 2005, 03:55:55 PM
Here's my italian...
If you find any bugs contact me.

Ganesh thank you very much but they have not included your translation in the download package. If you download the latest version you'll find the old buggy release...
Shift Srl
*Link Removed*

ganesh

Yes I know they don't... But I just posted it today...
You can download it from my previous post by now.

John Hjorth

That´s the way it by neccesity has to be, when it´s an open source project with people working as volunteers and without deadlines. Thats also the explanation why there is a CVS in the project.
"-Take good care of, and stay focused and present to all Your beloved one´s - otherwise You get jealousy adressed to the Gold Wing - and You - in Your personal Sphere ...!"
- My daughter : "phpBB, CPG & GoldWings - get a life ! - And You end up loosing your reputation as IT Mongol as well !"

ganesh


John Hjorth

No, only the dev team can do that, and it will with your lang file.
"-Take good care of, and stay focused and present to all Your beloved one´s - otherwise You get jealousy adressed to the Gold Wing - and You - in Your personal Sphere ...!"
- My daughter : "phpBB, CPG & GoldWings - get a life ! - And You end up loosing your reputation as IT Mongol as well !"

ganesh

Yeah! That's the right way!
Thank You very grazie!
;D

Joachim Müller

Quote from: lykman on December 06, 2005, 05:41:07 AM
It seems that I won't be able to make the 1.4.x translation in Greek, as I did with the previous versions... At least not soon.  :-[

If anyone of you Greeks reading this board is willing to do it, please send me a PM...
Sorry to hear that. Thanks for updating though, your previous contributions are appreciated. Greek translation for cpg1.4.x is open then.

Quote from: ganesh on December 06, 2005, 03:55:55 PM
Here's my italian...
If you find any bugs contact me.
Thanks for the contribution. I'll add it to the CVS as soon as I come home and have access to it.

Quote from: Dedevil on December 07, 2005, 04:31:21 AM
Hi, guys! I wanna do the Brazilian's Portuguese version of Coppermine, can I ???
I'll need more or less 4-5 days.... few time to do, sorry.....

Need to know the files that I'll have to translate.... and after, WHo I'll send the ready files...

See ya!
Thanks for volunteering, please go ahead. Attach your translation to your posting (using "additional options" at the bottom right of the screen when composing your reply), a dev team member will add it to the cvs then.

Quote from: shiftsrl on December 07, 2005, 04:25:11 PM
Ganesh thank you very much but they have not included your translation in the download package. If you download the latest version you'll find the old buggy release...
That's expected behaviour, we don't create a new package every day. The italian translation by Ganesh will go into the next maintenance release. Meanwhile, do as suggested already and download the attached version.

Joachim


ecto


Beez

Quote from: ecto on December 08, 2005, 02:02:29 AM
I'll do the swedish translation.
Rats! ;) or good for me... I started with it earlier today to!
Do you think there is any point in trying to divide the work? If so Let me know!
BTW: I'm looking in the swedish.php in the 1.4.2 package for witch words to use...
Focus dammit, I'm trying to focus!

John Hjorth

Ecto and Beez,

Funny - but also great !

If you start a team work on this swedish translation I adviceYou  not just cut the lang file in two parts and then start translating "blindly". Do an overall comparison of the swedish lang file for 1.3.X and compare with the structure of the file for 1.4.2. There is a lot a good and hard work put that file for swedish for 1.3.X - use it !

Get the overall file structure of the lang file right first by merging the engish file 1.4.2 with the swedish file for 1.3.X. Then in every "Block" (file related to core files) do a lini by line comparison that your swedish file in progress is equal to the english file for 1.4.2, exept in the text strings - in the merged file in progress it will be a combination of swedish (from the old swedish lang file) and english (for the lang file for 1.4.2) - Then translate and scrutinize the already existing swedish text strings for bugs typos etc. !

It´s all about working smarter not harder ! - and first part of the work is it not possible to split between two persons.

Use WinMerge or Araxis for the work.
"-Take good care of, and stay focused and present to all Your beloved one´s - otherwise You get jealousy adressed to the Gold Wing - and You - in Your personal Sphere ...!"
- My daughter : "phpBB, CPG & GoldWings - get a life ! - And You end up loosing your reputation as IT Mongol as well !"