Salut à tous,
suite à une proposition d'aide d'un utilisateur allemand pour la traduction de la fucture version 1.5 de coppermine Joachim à donnée une liste des parties de la documentation considérées comme stables et figées:
translation.htmlanguages.htmtesting.htmauto-installers.htmcredits.htmdev_coding.htmdev_superglobals.htm
Si certains parmis vous sont interressés par la traduction d'une ou plusieurs de ces pages, merci de le signaler dans ce post, (je veux traduire la page xxx.htm). Je mettrais le nom du volontaire à coté du fichier jusqu'à sa traduction complète pour transmission au SVN
les fichiers sont récupérables sur le SVN de coppermine, et je vais les placer sur le SVN de la forge francophone dès que possible.
Si necessaire, nous mettrons en place une convention de traduction afin de conserver une unité à l'ensemble.
N'hésitez pas à poser des questions si necessaire...
j'ai terminé la traduction de certains fichier de la doc de coppermine1.5 (l'archive est attachée à ce post)
les fichiers traduits sont:
index.htm (partiellement tout comme le fichier allemand)
requirement.htm
language.htm
testing.htm
translation.htm
LA période du gel du développement de la version 1.5.* de coppermine débutera le 7 12 2008
Je refais appel aux bonnes volontés pour aider à la traduction de la documentation. Il y a énormément de travail à faire encore, mais il est assez facile de le partager (puisque la doc est maintenant séparée en plusieurs fichiers bien séparés). N'hésitez pas à me contacter pour celà...
Bonjour François, après ces quelques mois d'abscence je vais pouvoir être un peu plus disponible maintenant pour vous aidez dans la traduction.
Contact moi pour savoir ce que je peux faire.
Les derniers fichiers que j'avais ne sont certainement plus d'actualités.
Salut Fred, content de te revoir, en effet les fichiers que tu avais ont bien changé et j'ai déjà traduit une partie de la doc, néanmoins, je vais replacer dès que possible les fichiers actuels sur le svn de la french plugin forge
Je viens de remplacer les fichiers de la doc par ceux actuels récupérés sur le SVN sur la french plugin forge.
N'hésitez pas à donner un coup de main pour la traduction de la suite.
Les fichiers traduits sont mis au fur et à mesure sur le SVN de Coppermine, donc récupérables facilement.
Une fois que vous choisissez un fichier à traduire, merci de le signaler ici et de l'attacher une fois terminer pour que je le mette sur le SVN
Vu, je vais regarder ça dans la semaine entre les biberons et les couches ;D
pas de problèmes, dis moi juste sur quel fichier tu bosse pour que je ne fasse pas le même
quel fichiers non traduit sont stables ?
Parce que dernièrement j'ai vu pas mal de mises à jour sur la doc anglaise.
C'est difficile à dire, mais je pense que la section getting starded (de la version anglaise) est relativement stable, ainsi que la section sur les themes
Bonjour,
Peux tu m'orienter sur un fichier que je pourrai traduire ?
les fichiers ayant traits aux themes par exemple (theme.html et tous ceux qui commencent par theme_)
ok, je vais regarder ce fichier alors ;)
Donc, je traduis les thèmes.
Disponible ici :
http://www.cnotrevie.com/cpg15_doc_themes/doc_theme.zip (http://www.cnotrevie.com/cpg15_doc_themes/doc_theme.zip)
Pour l'instant il n'y a que le fichier theme.htm, mais je vous aviserai au fur et à mesure que j'ajouterai des fichiers dans l'archive.
ok, je vais regarder ça et modifier le fichier qui gère la table des matières au fur et à mesure et j'ajouterais les fichiers au SVN
Bonjour François :)
Je voulais savoir ou en était la traduction ?, je viens de faire un essai de la 1.5.3, Elle semble bien fonctionner pour le moment, même si je suis loin d'avoir fait beaucoup d'éssai.
Je voulais essayer de traduire l'installation car elle n'est pas fini, et c'est peut-être pas trop dur.
Tu penses que les aides (les petits ? à côté des boutons dans coppermine) seront faient quand le version définitive sortira ?
J'ai bien lu les posts:
http://coppermine.svn.sourceforge.net/viewvc/coppermine/trunk/cpg1.5.x/lang/
http://coppermine-gallery.net/forum/index.php?topic=44308.0
http://forum.coppermine-gallery.net/index.php/topic,63967.0.html
Mais, je ne trouve pas les fichiers qui reste à traduire, voilà, je suis pas super fort en anglais et plutôt limite en programation, mais bon, je vous propose quand même mon aide. :)
Sinon, c'est possible de faire un post à propos de la version 1.5.X et dedans, vous nous diriez de faire un rapport de bug ou pas ?
Car perso, coppermine semble être ok, mais j'ai eu pas mal de méssage pendant l'install, mais c'est peut-être pas des bugs, mais plutôt dû à autre chose.
Cordialement, Franck
Bonjour Franck
la traduction de la doc est loin d'être terminée.
Par contre, normalement celle concernant l'installation devrait l'être.
Il y a un sujet dans le forum anglophone qui reprends les éléments déjà traduits et ceux qui ne le sont pas, comme je ne suis pas sur qu'il soit visible par tous, je vais en faire une copie ci-dessous.
Quote
File | English | French | German | Dutch | Spanish | Priority |
admin_menu.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
administration.htm | OK | OK | OK | Untranslated | Untranslated | 5 |
admin-tools.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
albums.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
auto-installers.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 4 |
banning.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
bbcode.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
bridging.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 4 |
categories.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
comments.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
configuration.htm | OK | OK | Partial translation | Untranslated | Untranslated | 9 |
copyrights.htm | OK | OK | OK | Untranslated | Untranslated | 6 |
credits.htm | OK | OK | OK | Untranslated | Untranslated | 2 |
dev.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 4 |
dev_coding.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 2 |
dev_config.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 1 |
dev_database.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 2 |
dev_documentation.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 2 |
dev_files.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 2 |
dev_javascript.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
dev_package.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 2 |
dev_plugin_api.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
dev_plugin_hooks.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
dev_plugins.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
dev_subversion.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 2 |
dev_superglobals.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
dev_tools.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 4 |
dev_update.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 1 |
dev_vars.htm | Needs completion | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
dev_versioncheck.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 1 |
empty.htm | OK | OK | OK | Untranslated | Untranslated | 5 |
errors.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
exif.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 4 |
export.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
faq.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
files.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
groups.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
index.htm | OK | OK | Partial translation | Untranslated | Untranslated | 8 |
install.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 9 |
install_faq.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 7 |
install_permissions.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 7 |
install_screen.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
keywords.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
known_issues.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
languages.htm | OK | OK | OK | Untranslated | Untranslated | 5 |
performance.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
php-content.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 3 |
plugins.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
quickstart.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 4 |
requirements.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 6 |
script.js | | | | Partially translated | OK | 8 |
start.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 7 |
testing.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 8 |
theme.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_copyright.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_create.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_create_matching_page_tutorial.htm | Needs completion | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_examples.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_graphics.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_style_css.htm | Needs completion | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_template.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_theme_php.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_upgrade_13x-14x.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_upgrade_14x-15x.htm | Needs review | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
theme_user-contributions.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
toc.htm | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
translation.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 8 |
uninstall.htm | OK | OK | OK | Untranslated | Untranslated | 5 |
upgrading.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 9 |
upload_troubleshooting.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 9 |
uploading.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 7 |
uploading_batch-add.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 7 |
uploading_http.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 7 |
uploading_xp-publisher.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 7 |
users.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
watermarking.htm | OK | OK | Untranslated | Untranslated | Untranslated | 5 |
Plus le chiffre dans la colonne priorité est grand, plus l'urgence de traduction est grande.
Si tu veux t'y mettre pas de problèmes, il suffit de nous dire quel fichier tu commence à traduire, puis une fois terminé de l'attacher à ton post
Attention, il vaut mieux aller prendre la dernière version du SVN (regarde la doc sous subversion pour comprendre comment faire) pour être sur d'avoir la dernière version disponible.
Il y a actuellement un bug dans la table des matière de la doc française que je suis en train de corriger...
Pour ce qui est du rapport de bug, ouvre un nouveau poste et explique exactement quels messages tu as eu
Ok, pas de problème, j'ouvre un autre topic.
Pour le fichier, je vais voir dans le week et je t'informe de suite :)
Comme c'est la première fois que je fais ça, je préfère faire du pas à pas dans un premier temps. ;D
Donc, je vais prendre que "groups.htm" et si, je ne fait pas de conneries, alors après, j'en prendrais d'autres, mais pour une première, je souhaite être sûr de mon coup. ;)
Par contre, je viens de relire la doc, et j'ai une question, à propos des caractères particuliers, exemple: ç
Si besoin, j'écris ç car utf-8 fera la conversion, ou alors, il faut écrire ç mais $lang_charset = 'iso-8859-1'; en début de page ?
Sinon, jai fait un survol vite fait d'un fichier.
Il manque un espace ligne 92 du fichier theme_create.html
Il y a:
Il y a des étapes plus avancées quevous pouvez suivre - elles sont décrites dans les sections
Alors qu'il faudrait:
Il y a des étapes plus avancées que vous pouvez suivre - elles sont décrites dans les sections
en ce qui concerne les accentuations et les caractères spéciaux, utilise les tels quels. Essaye d'utiliser un éditeur de texte qui laisse le codage UTF8 (notepad++)
merci pour la détection du manque d'espace dans le fichier theme_create.htm, je vais faire la correction (il y a certainement d'autres fautes)
de toute façon, je vérifierais le fichier que tu auras traduit avant de le mettre sur le SVN.
N'oublie pas de prendre le fichier dans le répertoire de la documentation anglaise comme départ, c'est le plus récent.
N'hésite pas à revenir si tu as un doute
Le fichier dans ta boite mail ;)
vu, je regarde ce WE
Fichier ajouté au SVN après de mineurs changements (oubli de traduction de titres de liens et traduction des éléments du menu de la table des matières (fichier script.js)
ajout de la copie d'écran manquante dans la doc...
Merci pour le boulot
Super, je suis content de ne pas avoir fait trop de conneries :D
Je pense finir Album dans la soirée, sinon demain dans la journée ;)
ça marche, j'attends le ou les fichiers...
Tu viens de gagner le status de traducteur sur ce forum (rassure toi ce n'est qu'honorifique et tu n'auras rien d'autre a faire qu'a nous payer un coup :D :D :D)
Album dans la boite au lettre, je commence User, puis après categories
Heuuuu, je veux bien, mais vous n'avez pas peur quand même :D enfin bon à partir du moment ou tu fais de la vérif ;D
Sinon, rassure moi, ce n'est pas un coup à boire pour une traduction ? Sinon, vous allez devoir une sacrée descente :D
Super, Merci, je regarde ça avant de le mettre sur le SVN
QuoteSinon, rassure moi, ce n'est pas un coup à boire pour une traduction ? Sinon, vous allez devoir une sacrée descente Cheesy
Non Non, c'est bien un coup par traduction ;D on tiens le choc nous ;D (enfin pour Pascal je ne sais pas...)
Album.htm sur le SVN après pas mal de modifications:
*Essaye de ne pas changer la structure du document et assure toi de bien avoir la dernière version anglaise du fichier avant la traduction (c'est plus facile pour vérifier si tout est ok)
*Attention au fôtes :D (surtout de conjugaison (infinitif au lieu de verbe conjugué par exemple)
*Il y avait aussi quelques contresens dus au manque de négation dans certaines phases.
Mais ce n'est pas bien grave puisque je vérifie au fur et à mesure :D
Merci encore pour le travail
Cool :)
Pour les fautes, je reconnais que je ne fais pas trop de relecture sachant que tu passes derrière :P En plus parfois, quand j'écris, j'oubli des mots :-X
Sinon, je me sers toujours de la dernière version, je le prends dans le dossier en
Mais, je pense qu'ils ne sont pas si ok que ça les fichiers :D
Exemple, que tu as rectifié, en lisant le doc anglais, mais qui ne correspond pas à la réalité.
Quand il y a création d'un nouvel album, celui-ci ne porte pas le nom de "Nouvel album" par défaut; il est sans nom en 1.5.X contrairement en 1.4.X, tu es donc obliger, de lui en donner un, pour pouvoir faire ok.
Un autre exemple, dans le doc anglais, en ce qui concerne la Réinitialisation de l'Album, cela ne parle pas des commentaires, d'ailleurs la copie d'écran, c'est du 1.4.X
C'est pour cela que j'avais fait pas mal de modifs, et que t'avais demandé de bien faire les vérifs. ;D
User sera en fin de journée.
en fait, j'ai repris la structure de la page anglaise, (la dernière prise sur le SVN) et il manquait des lignes (pas trop grave, mais elles avaient du être rajoutées il n'y a pas longtemps)
MAis ce n'est pas grave. J'ai pris le parti de ne pas trop modifier la doc par rapport à l'anglaise de manière à ne pas faire de contresens, et pour permettre une meilleure mise à jour le cas échéant. Mais il est possible qu'il y ait des parties pas toujours au top dans la doc anglaise c'est vrai...
En tout cas, je ne vais surement pas te jeter la pierre pour avoir fait quelque chose ;D
J'attends la suite avec impatience ;D
User dans la boite au lettre, je le dis ici quand même, histoire qu'il ne parte pas à la poubelle croyant que cela serait du spam ;D
Catégories dans la boite mail.
Demain, je commence file :)
hola, mais quelle célérité, je n'ai même pas encore eu le temps de vérifier les autres :D :D :D
Il va falloir que je me secoue....
Merci pour le travail fourni
User.htm sur le SVN avec les copies d'écran qui vont bien. Corrections faites dans le fichier anglais, petit problème estétique lié dans la gestion des utilisateurs (balise
- en trop) corrigé et bug sur le Nombnre d'utilisateurs affichés après une recherche signalé dans le forum anglophone
ouf, c'est tout pour aujourd'hui :D
categories.htm sur le SVN avec ajout de l'image manquante et modification de celle de la doc anglaise.
Tu as eu de la chance que j'ai eu pas mal d'occupation en finc de semaine, car cela fait 2 jours qu'il me restait moins de 10% à faire en ce qui concerne file :D
Donc file est fini.
je fais bbcode puis keywords :D
bbcode fini
Demain, je commence keywords puis exif quand il sera fini :)
ok, pour files, il y a pas mal de boulot pour les captures d'écran et pour les modifs, ça prendra donc un peu plus de temps à mettre en ligne
BBCode sur le SVN
files.htm sur le SVN (il y avait encore pas mal de boulot sur ce fichier qui il est vrai n'était pas évident à traduire)
P.S. Attention aux traductions directement issues des traducteurs automatiques, il y a parfois des contresens et des mots qui manquent ;)
Quand y en a plus, y en a encore :D
keywords fini
Je commence demain exif puis quand il sera fini uploading_xp-publisher
exif dans la boite mail.
Demain, je commence uploading_xp-publisher et quand il sera fini watermarking
uploading_xp-publisher fini
Je commence Watermarking puis quand il sera fini admin-tools
ok merci, je vais regarder ça dès que j'ai un moment...
exif.htm sur le SVN
keywords.htm sur le SVN
@FBleu, merci de te relire avant de m'envoyer les fichiers traduits, tu as souvent des phrases qui ne veulent pas dire grand chose, du fait d'une traduction trop littérale...
C'est pas bien grave, mais ça donne quand même pas mal de travail supplémentaire...
Bon boulot quand même, merci
xp_publiser sur le SVN aisi que dev.htm (j'ai commencé la traduction de la doc pour développeurs)
watermarking fini, je commence demain admin-tools :)
watermarking sur le SVN de même que dev_coding :P
admin-tools fini, j'attaque performance puis après errors :)
Admin-tools sur le SVN
performance fini, je commence errors, puis après bridging :)
Performance.htm sur le SVN
errors fini
J'attaque bridging, puis plugins
errors.htm sur le SVN
export fini
Demain, je commence comments :)
export.htm sur le SVN
comments et un peu plus fini, je commence plugins histoire d'en finir avec la partie administration, mais si jamais, je vois que n'arrive à rien :'(, j'attaque theme_upgrade_13x-14x :)
script.js révisé et placé sur le SVN, je l'ai mis en UTF8 pour régler le problème des accents
Bonjour,
Je vois que vous ne chômez pas ;D
Je profite d'une petite pause dans mes travaux de rénovation pour vous faire un petit coucou et regarder l'évolution de la galerie.
C'est un très beau travail qui a été réalisé, bravo à tous et j'espère pouvoir revenir parmi vous très rapidement.
En passant, j'ai vu une erreur de frappe dans le fichier docs\fr\configuration.htm : "cignette" au lieu de "vignette".
A très bientôt,
Fred
Merci Fred pour ton passage ici, on t'attends de pied ferme :D bonne rénovation chez toi et merci pour la correction ( qui va être faite tout de suite histoire de ne pas l'oublier, mais il doit bien y en avoir d'autres...)
plugins fini
J'attaque theme_upgrade_13x-14x
Après, je referais le fichier TOC pour qu'il ressemble au fichier script, quitte à refaire le fichier EN en même temps. :)
ok, nickel, je regarde plugin demain (j'ai vu qu'il y avait encore du boulot dessus)
merci pour la copie d'écran jointe et pour le fichier script.js...
bon boulot
Pense que tu as également comment ;)
Je t'ai envoyé le fichier le 9 avec TOC, mais ne t'embête pas avec puisque de toute façon, je vais le refaire :)
Par contre, tu me diras ce que tu penses de la copie d'écran, elle n'est pas à la même taille que le fichier EN car c'était une copie d'un cpg1.4 et en 1.5, il y a plus d'info, donc l'image plus petite devient illisible, mais si tu préfères une taille autre, suffit de le dire, je la referais :)
pour comment, j'ai eu un problème avec ma boite mail et je ne l'ai plus, si tu pouvais me le renvoyer...
pour la copie d'écran, je regarderais ça en même temps que le fichier et adapterais l'image.
Merci
C'est fait :)
Je viens de te renvoyer comments et j'avais aussi refait languages ((il est était vite fait) le bon côté, c'est que en le relisant, j'ai vu une erreur que j'ai corrigé))
Fait attention pour le script d'hier, je crois que j'ai oublier de le mettre en UTF-8
ok, merci, je suis en train de revoir plugins...
Plugin sur le SVN
Je viens de finir la traduction de theme_upgrade_13x-14x
Il y a aussi le fichier errors car cette semaine, il y a eu un nouveau paragraphe de fait dans le fichier EN mais l'ajout n'a pas été fait dans le FR, donc maintenant, ils sont de nouveau identiques, je m'occuperai de la traduction du nouveau paragraphe après avoir fait toc
Je sais qu'il te reste encore comments à faire, mais bon, je t'en envoi un de plus quand même.
j'ai placé languages et je suis en train de vérifier comments. pas de problèmes, envoie
Bon boulot
Concernant Toc, pas de problèmes non plus....
Je vais continuer aussi les fichiers concernant la doc des développeurs...
J'ai pas eu trop le temps ces derniers jours, mais ce n'est pas oublié
Comments.htm sur le SVN
Toc en FR fini, maintenant, il est au même niveau que script, j'ai refait le fichier EN en même temps :-)
J'attaque la comparaison des fichiers EN et FR, j'ai vu que tu avais traduit le nouveau paragraphe de errors. :D
Comme le petite faute concerne le fichier de langue français j'espère que vous ne m'en voudrez pas si je post ça là:
http://coppermine.svn.sourceforge.net/viewvc/coppermine/trunk/cpg1.5.x/lang/french.php?revision=7752&view=markup (http://coppermine.svn.sourceforge.net/viewvc/coppermine/trunk/cpg1.5.x/lang/french.php?revision=7752&view=markup)
Ligne 291, trouvez:
Quote$lang_rate_pic['rating'] = '(note actuelle : %s / 10 pour %s votes)';
et remplacez par:
Quote$lang_rate_pic['rating'] = '(note actuelle : %s / %s pour %s votes)';
;)
merci pour ce signalement, correction faite sur le SVN
Remplacer (ligne 114):
$lang_common['keywords_insert1'] = 'Mots clef (séparés par un point virgule)';
par:
$lang_common['keywords_insert1'] = 'Mots clef (séparés par un(e) %s)';
Une parenthèse dans une parenthèse, il me semble que ça ne se fait pas trop mais comment faire étant donné que le séparateur peut être masculin (un point virgule, un espace) comme féminin (une virgule). ???
Remplacer (ligne ~2422):
$lang_util_php['keyword_from_to'] = 'Convertir le séparateur de mots clé de %s par %s';
par:
$lang_util_php['keyword_from_to'] = 'Convertir le séparateur de mots clé %s en %s';
ou peut être mais c'est moin jolie:
$lang_util_php['keyword_from_to'] = 'Convertir le séparateur de mots clé de %s à %s';
merci pour ce rapport, modifications faites et placées sur le SVN
Bonjour,
Je viens d'apporter quelques corrections au fichier configuration.htm (erreur de frappe, conjugaison et ponctuation) dans la partie "image filigranée".
Ci-joint le fichier corrigé.
merci Fred, je vais jeter un oeil dessus dès que j'ai un moment.
Le fichier configuration à fait l'objet de pas mal de modifications dans la partie anglophone et je suis en train avec FBleu de le corriger.
Merci Fred :)
Tu n'as fait de modifs que dans la partie image filigranée ?
François, je ne sais pas si tu as déjà eu le temps de commencer, sinon, je fais les modifs plus ceux du 16 juillet au fichier que je t'ai déjà envoyer.
oui FBleu
Ok, merci, donc cela va être simple à ajouter :)
Non je n'ai pas encore eu le temps. Mais je te laisse faire :D
Pas sûr que je vais avoir beaucoup de temps, mais bon...
Tu en es ou ?
j'ai pas encore avancé sur configuration, mais j'ai fais theme.exemple
$lang_display_image_php['edit_pic']
Version anglaise: 'Edit file information'
Version française: 'Modifier la description'
--> Proposition: 'Modifier les informations du fichier'
merci Jarode pour cette proposition qui est effectivement meilleure que l'existant je vais faire la modif dans le fichier langue.
La prochaine fois, merci de préciser si c'est dans la doc ou dans le fichier langue ;)
Coucou,
FBleu, j'ai bien eu ton PM, mais je ne suis pas authorisé à te répondre...
Je suis pas mal sollicité en ce moment (2 développements de site en cours) et toujours mes travaux dans la maison.
Au final je commence partout et je fini rien (d'où mon abscence sur le forum).
Je vais voir ce que je peux faire pour vous aider sur la partie dev.
Salut Fred,
pas de soucis, je crois que nous sommes tous assez occupés. Chacun fait ce qu'il peut. J'ai commencé la traduction des fichiers concernant la section dev, je vais essayer de m'y remettre dans la semaine
Fred, je t'écris comme ça pour savoir si tu as eu le temps de faire quelque chose (je t'envoi moin adresse mail en même temps) ?
dev_versioncheck est vraiment tout petit ::)
Je viens de finir la révision des fichiers cet aprèm, maintenant, faut juste que François est un peu de temps (je crois que je l'ai noyé sous les fichiers début octobre ;D ) pour y jetter un oeil :)
Non Franck, j'ai été noyé sous le boulot et le soir je suis trop crevé pour voir ça, mais promis juré je vais m'y remettre
Un petit coucou en passant ;)
Non FBleu, je n'ai eu le temps de rien faire, je suis également noyé sous le taf.
Nous arrivons en période de noël (je suis dans le transport et logistique) ce qui explique que je n'ai pas vraiment de temps à consacrer à internet en ce moment.
Désolé de ne pas être plus actifs mais il y a des priorités auquel je ne peux pas me déroger :)
A bientôt :)
Ok :(
Je vais voir pour faire dev_versioncheck, dev_vars et dev_update, mais bon, c'est loin d'être simple pour moi :-\
Hier, j'ai renvoyer le fichier lang à françois, car j'avais vu 2/3 trucs, mais bon, là, c'était simple, bon, je vais voir ce que je peux faire, si jamais tu as un peu de temps un peu plus tard, regarde les autres fichiers.